スキマ時間で英語! 最新ニュースや海外ドラマ、その他もろもろで英語学習!

最新ニュースや海外ドラマ、その他もろもろで英語学習するブログです

英語ニュース 海外から見た日本 ポドルスキデビュー戦で2ゴール

Podolski's debut double earns Vissel Kobe victory | FourFourTwo

 

 

After a goalless first half, Yoshiki Matsushita teed up the ex-Germany international and he rifled a stunning 25-yard strike into the bottom-right corner in the 49th minute.

 

単語です

 

  • goalless ゴールのない
  • half 半分(ここではfarst halfで前半のことを指しています)
  • tee up ゴルフのボールをティーに乗せる(ここではポドルスキがシュートを打つ前の松下選手のバスのことを例えて言っています。日本語だとおぜん立てをするって感じですかね)
  • ex- 以前~だった
  • fifle (動詞で)ライフル銃で撃つ
  • stunning 驚くほど美しい、目の覚めるような、気絶させる

 

After a goalless first half,

スコアレスで前半を折り返した後、

 

Afterは前置詞ですので、後に名詞が続いて大きな名詞の塊になっています。そしてあとに,が続いて後の文を修飾しています。動詞がない文章は飾りだと考えた方がいいと思います。英語は動詞の言語ですので、主役である動詞の登場を待ちます。

 

Yoshiki Matsushita teed up the ex-Germany international and he rifled a stunning 25-yard strike into the bottom-right corner in the 49th minute.

 

この元ドイツ代表は神戸のチームメイト松下佳貴のおぜん立てを受け、約25mの距離から目の覚めるような狙いすましたシュートを放ち、ゴール右下のネットを揺らした。

 

ex-Germany internationalで元ドイツ代表ですね。ここのandはそしての意味ですね。おぜん立てを受けてすぐさま打った情景が浮かびます。

bottom-right cornerでゴール右下ですね。

 

日本の選手ではまず打たない、というか打てないくらいの早さで打ってましたね。日本のディフェンダーで彼に対抗できる人はなかなかいないと思うので、これからも日本のサッカー界を盛り上げてくれそうです。