スキマ時間で英語! 最新ニュースや海外ドラマ、その他もろもろで英語学習!

最新ニュースや海外ドラマ、その他もろもろで英語学習するブログです

英語最新ニュース 日本の最新ニュースを世界はどう見たのか 藤井聡太

藤井4段すごいですね。ずっと下向いてるイメージですが、彼を見てると、僕も中学生の時ああいう感じだったのでなんか懐かしい気持ちになります。もちろん将棋はあんなに強くなかったですが。

 

 今回はThe gardian誌の記事です。単語が少し難しめかもしれません。

 

英国の高級紙であるThe Gardianが日本でもメジャーとは言えない将棋を取り上げてることに驚きですが、欧米でのタカタのエアバッグ事件の衝撃が日本よりも大きいこともうかがえますね。

 

Japan's love of shogi reignited thanks to 14-year-old record-breaker | World news | The Guardian

 

The unassuming teenager, dressed in a dark blue suit and tie, has attracted huge media coverage, eclipsing reports on the troubled airbag maker Takata. Up to 7.4 million people watched online as Fujii edged towards victory on Monday.

 

まずは単語です。

  • unassuming 控えめな
  • dress 服を着る
  • coverage 報道
  • eclipse 日食、輝きを失わせる
  • edge じりじり進む

では文を読んでいきましょう。

 

The unassuming teenager, dressed in a dark blue suit and tie, has attracted huge media coverage,

ダークブルーのシャツとネクタイに身を包んだ控えめな10代の若者が、多くの報道陣の注目を浴びた。

 

藤井4段の控えめな態度には好感が持てますよね。

日本人が控えめと感じるくらいですから、欧米の人から見たらそうとうじゃないでしょうか。

将棋というものがよくわからない欧米の人はこんなにメディアが集まるのが不思議でしょうね。

 

eclipsing reports on the troubled airbag maker Takata.

タカタのエアバッグ事件も影が薄れるほどだった。

 

欧米の人たちにとってはタカタのエアバッグ問題のほうが重要だったんでしょう。あのエアバッグよりも注目を浴びること! という取り上げ方ですね。

 

Up to 7.4 million people watched online as Fujii edged towards victory on Monday.

740万人もの人々が月曜日、ネット中継で藤井四段が勝利に近づくのを見守った。

 

惜しくも連勝は止まってしまいましたが、おそらくこの記録が破られるのはだいぶ先のことになるでしょう。それまでは我々の世代の語り草としてこの記録は生き続けるでしょう。

これからタイトル獲得に向かってもらいたいですね!

手相占い 鳳占やかた 池袋鑑定所に行ってみた ついでに英語

初めての手相占い

入店

enter

 

横浜中華街・新宿の占い | 鳳占やかた | 年間20万人が訪れる占いやかた

 

生まれて初めて手相鑑定に行ってみました。

場所は埼玉県民の巨大なコロニー池袋。

駅から徒歩5分ほどの場所にあります。

 

  • palmistry 手相占い
  • colonize 植民地化する、植民地を建設する

 

 彼女に連れられてしぶしぶ行ってみました。

彼女には逆らえないのです。

 

  • You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない

 

 まず驚いたのは場所が風俗街に隣接していること。池袋の場末的な雰囲気を存分に堪能できます。扉も自動ドアどころかガラスの引き戸です。築40年超の実家の台所に入る感覚に限りなく近いものを感じました。

中に入ると二人の中年女性がせっせと何かを若い女性たちに喋っています。その堂々たる佇まいから、この方たちが鑑定士の方と判断し、ほかの女性たちが座って待っているのに続いて着席。

 

  • My parents house is 40 years old. 私の実家は築40年です

 

 内部

interior

 

内部は夏はかなり暑く。エアコンが奥に見える者の、その効果を実感することはできません。扇風機が二台設置されているものの、彼女に阻まれて風を感じることもできず、ただただ暑さに耐えるのみ。

 

  • endure 耐える

 

 壁には「静かに」という張り紙が貼ってあり、待っているものに静寂を求めていますが、奥の鑑定士の方々の声が響き渡っているので、おそらく普通にしゃべっていても大丈夫でしょう。

 

  • be quiet 静かに

 

天井近くに謎のコンセントが設置されています。

おそらく壁に設置するタイプの扇風機のためだと思われますが、扇風機は2台とも地面に設置されているので、謎です。

 

  • outlet コンセント
  • mystery 謎
  • fan 扇風機

 

また待合スペースの角にはひっそりとコンバットが置かれているので、あいつが出る可能性もあります。

日曜日の4時ぐらいに入店し、待ち時間は40分ほどでした。

 

  • cockroach あいつ

 

手相占い

 

手相占いをしてくれた鑑定士の人はさすがの貫禄で、なにか不思議な説得力が全身からほとばしっていました。実は手相占いは全く信用していなかったのですが、彼女の言っていることに納得しまくってしまいました。

 

語り口調も丁寧で、相談に乗ってくれている感じがありますし、結構具体的なところまで説明してくれるので、確かな満足感を得られます。これで1000円は安い。

 

僕の手相は升掛なんとからしく、天下をとる男だということでした。ホンマかいなw

手相鑑定は1人10分ほど。そして終わってから2000円の割引券をおもむろに渡され、算命学を勧められました。

 

算命学~そして伝説へ

 

算命学とは

年と月と日の干支を出して、人の運命を占う中国占星術

らしいです。彼女に勧められるまで全く知りませんでしたが、手相が思いのほか納得させられて、占いというものの楽しみ方がわかってきた気がしたので受けてみました。

 

算命学は後ろの女性しかできないらしく、また20分ほど待ちました。奥のほうは少し涼しかったです。

 

 いよいよ算命学。最初に鑑定士の人に生年月日と名前を言います。鑑定士の人が何やら操作するとプリンターから紙が出てきます。なんの紙かなと思って見てみると、どうやらそれが自分の運命が書いてある紙だそうです。

 

 算命学はあんまり気にし過ぎないほうがいいかなという感じがしました。特に流されやすい人だと危ないかもしれません。鑑定士の人もかなりズバッという人なので、あまり引っ張られ過ぎないように気を付けたほうがいいです。でも納得させられるところや、自分の性格を再確認できたりしていい経験でした。

 

全体的にはかなりためになりました。将来のことに悩んでいる人とかが受けてみるといいかもしれません。自分の性格を再確認できるし、自分を客観視できます。手相とかは自信もつくかもしれません。

 

でも結婚する歳と相手は自分で選んだほうがいいです。マジで。

英語最新ニュース 日本の最新ニュースを世界はどう見たのか 九州土砂災害

今週九州で大雨による土砂災害が起こり、大勢の方が犠牲になりました。まだ安否が不明の方も多く、非常に悲しい出来事です。

 

イギリスのテレビ局BBCはこの日本の出来事をこう伝えています。

 

http://www.bbc.com/news/world-asia-40541676

 

The death toll from flooding caused by recent heavy rain in southern Japan has risen to at least 15, officials say.

 

  • toll 死傷者数
  • flood 洪水
  • cause ~が原因で
  • heavy rain 豪雨
  • rise 上る
  • least 少なくとも

最近の豪雨よって日本の南部で起きた洪水による犠牲者は少なくとも15人に上ると消防関係者は発表した。

 

という感じですね。

The death toll from flooding caused by recent heavy rain in southern Japanという前半の部分が大きな主語になっていますね。

The death toll from flooding(洪水による犠牲者)

caused by recent heavy rain(最近の豪雨が原因の)

in southern Japan(日本の南部で)という風に切ればわかりやすいです。

 

has risen to at least 15, officials say.が動詞部分ですね。ここでの15は言うまでもなく犠牲者の数ですね。英語と日本語で省略可能な部分が違うので注意です。

ここでのofficialsは犠牲者の数を正式発表してるわけですから、消防関係者でいいのではないかと思います。

 

あらためて「日本の南部」と言われると、ああ、日本は南北に長い国なんだなと再認識させられます。関東、九州、という分け方だと、自分の含めて、どこかよその国で起こっている出来事のように感じてしまう人もいるかもしれませんが、日本の南部だと違ったニュアンスが出ている感じがします。

日本のテレビも視聴者はそんなこと知っているからと思ってわざわざ言っていないのでしょうが、「日本の南部九州で」という文言が入ると、自分としては感情移入がしやすいです。

 

日本の洪水が遠いイギリスの地で伝えられていることに対して、世界は狭くなったなと思います。世界のみんなが災害の情報を共有し、助け合って情報を交換し合うということがこれから大事になってくるでしょう。